当前位置 :  > 内容

《法庭语言技巧》第三版出版

来源:廖美珍 责编:liaomz 作者: 时间:2010-02-05 浏览:
    

第三版前言

2007年暮春,我正在美国布鲁克林法学院紧张地进行我的富布赖特学者研究的时候,一日,收到国内北京法律出版社学术分社策划编辑王旭坤女士的电子邮件,告诉我拙作《法庭语言技巧》第二版又销售告罄,出版社决定再印,以应满足市场急需,并缓解读者之渴,问我能要不要对第二版作一修订,我的回答是肯定要修改。由于修订不是一天两天的事情,所以出版社决定先加印一部分,这样可以给我一定时间对全书作修改加工。目前的这一版既是第三版,同时也是新书,因为本书不仅有新内容,还因为中国出版界实行了新的书号系统。这是我首先要告诉读者的事情。利用这个机会,我想说三件事情。 

第一件事——也是读者最关心的一件事——是新书有哪些变化。

关于这一点,我们要说的是,本书没有对原来的内容作任何删减和修改,主要是增加了一些内容。

增加的第一个内容,是我在美国纽约法院的考察见闻。我在美国纽约布鲁克林法学院作富布赖特访问学者期间,曾经深入位于纽约布鲁克林的联邦法院和州法院,进行现场观摩考察和旁听,亲历了好几个案子的整个审判过程,获得了第一手的美国法庭审判的材料,对美国的司法审判制度有了相当的感性认识和一定的理性思考,并在空闲之余做了一些手记。我把这些东西附在这本书的后面,希望能帮助读者了解美国的司法审判制度,并从中获得一些有益的启示。我们的司法改革,我们的法制(治)建设,在继承和发扬我们的优良传统的基础上,要充分借鉴西方和其它文明中的法治建设的成熟的做法。

增加的第二项内容是将精心选择的几个精彩的非常具有代表性的英美法法庭演说演说词。每一个演说词的前面都有对案件的介绍,有对演说者介绍,还有学者的评论。

增加的第三个内容是一些学者和读者对本书的评论。本书出版后,收到法律界的一致好评,不少学人,尤其是法学(律)界的学人,撰文评论本书。我们把这些评论集中起来,作为附录,放在书后,供大家阅读本书时参考。

增加的第四个内容是我最近一两年在法律语言研究方面发表的一些有关文章。这些文章包括我对中国法律语言的思考语言学和法学的关系法学语言转向在当代中国的任务中国法律语言的现状和未来等等问题的思考和见解。这些东西大多都是“形而上”的研究,似乎与本书的“形而下”的论述不相干。其实不然,只有从宏观上把握了这些东西,我们才能更好地理解和运用这些语言“技巧”。或者说,这些技巧实际上是这些宏观思考的具体论证。

第二件要说的事情是,本书也是作者承担的司法部2003年重点研究项目“中国刑事法庭语言规范研究”的一个重要组成部分。本书的标题说的是语言技巧,绝对不是玩弄文字的低俗的语言游戏,实际上每一个技巧都是一种语言规范,一种直接或者间接地有助于实现法律所追求和弘扬的正义公正和法治的规范。

第三件事情要说的是,本书也是作者“法学语言转向在当代中国”系列研究得成果之一,是“法学语言转向研究课题”组成部分。

最后一点,也是最重要的一点是,无论是我们在谈论法庭语言技巧也好,还是谈论法庭语言规范也好,语言都不是人的工具,因此语言也不是法律的工具。法律就是语言,语言问题就是法律问题,改善法律语言的实践,就是改善法律的实践,关注法律语言就是关注法律。

我还要利用这个机会,特别感谢先后担任本书编辑的赵浩女士卞学琪先生曾健先生陈怡女士和王旭坤女士。

 

20086